Feb 27, 2015

ႏွင္း အိပ္မက္




ႏွင္းကို ခ်စ္တဲ့အခါ.. မုန္တိုင္းျဖစ္ပါေစဦး.. ခ်စ္ခ်င္မဆံုးပါကြယ္..။
ကိုယ့္ရဲ႕အိပ္မက္ရြာဆီမွာျဖင့္ ႏွင္းငတ္လွခ်ည္ရဲ႕..။
ႏွင္းေယာင္ေယာင္ ျမဴေယာင္ေယာင္ ျဖဴသေယာင္ အရိပ္ကေလးမွ်ပင္ မသန္း.. လြမ္းစရာေကာင္းလွခ်ည့္..။
ႏွင္းျဖဴထုေတြၾကားကေန တိတ္တဆိတ္ေငးၾကည့္ေနတာေတာင္ 
အဲဒီမွာ ... အသံေတြက ေထာင္းေထာင္း ထ။
ရိုးျပတ္မွာ ေရႊလ မသာတာ ၾကာၾကာလွျပီ.. တဲ့။ 
ကိုယ့္ဆီက ေငြညကို ေရႊ႕ေပးဖို႔ရာကလည္း လက္လွမ္းက မမီ။ 
သေျပရြက္ေတြၾကားမွာေရာ..  အျပံဳးေတြလား… အမုန္းေတြလားဟင္..။
ပ်ံမလာခ်င္ေသးပါဘူးကြယ္.. ေတာင္ပံေတြ နာေနဆဲရယ္..။
ေရႊခ်ိဳးျဖဴ  ကူသံလား.. ေတးျမံဳငွက္ သီသံလား.. ခုိျဖဴ ခိုျပာငွက္ရဲ႕ ညည္းခ်င္းေလလား..။ တိုးတိုးသဲ့သဲ့အၾကား…
ေဟာ.. ဟိုးမွာ အုပ္ဖြဲ႔ ပ်ံသန္းလာေနတာ .... ကိုယ့္မ်က္၀န္းထဲက ႏွင္းေတြ…။

၂၅ ေဖေဖာ္၀ါရီ ၂၀၁၅။

Feb 23, 2015

က်မ နဲ႔ ျမန္မာစာ (၅)

က်မ သတ္ပံုအမွားေတြအေၾကာင္းေရးေတာ့ က်မသူငယ္ခ်င္း ျမန္မာစာ ပါေမာကၡတစ္ေယာက္က Comment မွာ ၀င္ေရးပါတယ္..။ စာေရးတဲ့သူေတြ ျမန္မာစာသတ္ပံုက်မ္း ၾကည့္သင့္တယ္ ဆိုတဲ့အေၾကာင္း..။ ဒီေနရာမွာ ေျပာရေတာ့မွာကေတာ့ ဘာျဖစ္လို႔ ျမန္မာစာ သတ္ပံုက်မ္း မၾကည့္ၾကသလဲဆိုတဲ့ ေမးခြန္းရဲ႕ အေျဖပါပဲ။ အမ်ားစုက သတ္ပံုက်မ္းေရာ အဘိဓာန္ေရာကို မၾကည့္ၾကတာဟာ မေထာက္မညွာေျပာရရင္ မၾကည့္တတ္ၾက လို႔ပါပဲ။ ဒါကလည္း ေျပာရရင္ အခ်ိန္ေပး မေလ့လာၾကတဲ့ ကိစၥလုိ႔ပဲ ေျပာခ်င္ပါတယ္။

ျမန္မာစာရဲ႕ စာလံုးဖြဲ႔စည္းပံုက အဂၤလိပ္စာလို Flat Form မဟုတ္ဘဲ Mixed Form လို႔ ေျပာရမယ္ ထင္ပါ တယ္။ အဂၤလိပ္စာလံုးဖြဲ႔စည္းပံုက Consonant + Vowels ဆိုေတာ့ ရွင္းပါတယ္။ A to Z .. Consonant ေတြကို A,E,I,O,U ..Vowel ေတြနဲ႔ ေပါင္းလိုက္တာမို႔ အဘိဓာန္မွာ Consonant အစဥ္အတိုင္း ၾကည့္ရံုပါပဲ။ ျမန္မာစာ မွာကေတာ့ စာလံုးေပါင္းဖြဲ႔စည္းပံုကိုက အေျခခံအဆင့္ ၄ဆင့္ရွိေနတာပါ။ ‘က’ ကေန ‘အ’ အထိ ဗ်ည္းေတြကို အေျခခံသရ (အ၊ အိ၊ အု၊ ေအ၊ အဲ၊ ေအာ၊ အံ၊ အို) နဲ႔ တြဲတာက ပထမအဆင့္။ ေနာက္ ဒုတိယ အဆင့္က အသတ္ ေတြနဲ႔ တြဲ။ အသတ္အစဥ္လိုက္ထဲမွာကို သရစဥ္အတိုင္းလိုက္ျပီး အသတ္ထပ္ခြဲ တာေတြ ရွိျပန္။ အဲဒီ အသတ္ဆင့္ ျပီးျပန္ေတာ့ တခါ ဗ်ည္းတြဲဆင့္ -် ။  ျ-  ။  -ြ ။  -ွ ။ -်ြ ။ ျ-ြ ။ -ွ် ။ ျ-ွ ။ -ႊ  ဆိုတာေတြကလည္း အဆင့္ဆင့္.. အဲဒီ ဗ်ည္းတြဲေတြကိုမွ တခါ ဗ်ည္းတြဲသရ နဲ႔ ဗ်ည္းတြဲ အသတ္ေတြ ထပ္ခြဲေသးတာဆိုေတာ့ အဲဒီ အကၡရာအစဥ္ကိုသာ မေက်ညက္ရင္ အဘိဓာန္ နဲ႔ သတ္ပံုက်မ္း တခါ လွန္ဖို႔အေရးက အေတာ္ကို အခ်ိန္ ယူ ေတာ့တာပါ။ တကၠသိုလ္ ပထမႏွစ္ ပင္ရင္းျမန္မာစာ သင္ရိုးမွာ အကၡရာစဥ္ ပါပါတယ္။

အင္မတန္ ကၽြမ္းပါတယ္ဆိုတဲ့ က်မေတာင္ အဲဒီအစဥ္အတိုင္း စာလံုးရွာဖို႔ အခ်ိန္ယူရေသးရင္ အဲဒီအစဥ္ကို မေက်ညက္ဘဲ ဗ်ည္းစဥ္ပဲ သိျပီး ရွာရတဲ့သူေတြအဖို႔ေတာ့ ပိုဆိုးေတာ့တာပဲ။ ဒါနဲ႔ပဲ ေတာ္ရံုဆို မၾကည့္ေတာ့ ဘဲ မွားလည္း မွားမွားပဲလို႔ သေဘာထားလိုက္ၾကတာပါ။ တကယ္ေတာ့ အဲလို သေဘာထားတာကိုက Professional မဆန္တာလို႔ ေျပာရမလားပါပဲ။ (Professional ကို ဗမာလို အေကာင္းဆံုးဘာသာျပန္စကားလံုး ရွိရင္လည္း ေျပာျပၾကပါဦး) က်မ ဆရာမျဖစ္ခါစကဆို အဲဒီအကၡရာစဥ္ကို ေခါင္းရႈပ္လြန္းလို႔ (သိပ္မကၽြမ္း ေသးတာလည္း ပါပါတယ္) သူငယ္ခ်င္းဆရာမက က်မအစား အတန္း ၀င္ယူေပးရတာမ်ိဳးေတာင္ ရွိခဲ့ဖူးပါတယ္။ ဒါေပမဲ့ ကိုယ့္ပညာရပ္အတြက္ ကိုယ့္အလုပ္အတြက္ Professional ျဖစ္ဖို႔ မရ အရ ၾကိဳးစားရမွာပါပဲ။ အခ်ိန္ေပး၊ အာရံုေပးလိုက္ဖို႔ပါပဲ။ အဲဒီအတြက္ နာရီပိုင္း .. ရက္ပိုင္းပဲ ၾကာပါတယ္။

+++++


ေနာက္ထပ္အေရးၾကီးတာတစ္ခုကေတာ့ ကိုယ္ ေျပာခ်င္တဲ့ အေၾကာင္းအရာကို ေရးထားတာ တကယ္ နားလည္လြယ္ရဲ႕လား ဆိုတာကို ျပန္စစ္ၾကဖို႕႔ပါ။ အထူးသျဖင့္ ဘာသာျပန္ သတင္းေတြပါ။ က်မ အၾကံေပးခ်င္တာက ေတာ့ စကားလံုးေကာင္းေကာင္းေတြ အဆင့္ျမင့္ျမင့္ေတြ သံုးဖို႔ ၾကိဳးစားတာထက္ အရွင္းဆံုးေတြးျပီး အရွင္းဆံုး ေရးတာကသာ အေကာင္းဆံုး ျမန္မာစာ ျဖစ္တယ္ ဆိုတာ ပါပဲ။ ဘာျဖစ္လို႔လဲဆိုေတာ့ ကိုယ္ေရးတာ က သတင္း ျဖစ္ေနလို႔ပါ။ ရသစာ မဟုတ္ပါဘူး။ ျပီးေတာ့ ၀ါက်ရွည္ ေတြ သံုးတာကို အတတ္ႏိုင္ဆံုး ေရွာင္ၾက ေစခ်င္တာပါ။


ေရဒီယိုသတင္းေတြမွာ စာပိုဒ္ တစ္ပိုဒ္လံုး ၀ါက်တစ္ေၾကာင္းတည္း ေျပာသြားတာမ်ိဳးေတြ အမ်ားၾကီး ေတြ႔ေန ရ ပါတယ္။ အဲဒီအျပင္ အဆက္ပစၥည္းစကားလံုးေတြ နဲ႔ ပုဒ္ေတြကို မွန္မွန္ကန္ကန္ မသံုးႏိုင္တာပါ။

ဥပမာ စာပိုဒ္တစ္ပိုဒ္ကို ျပခ်င္ပါတယ္။
ကိုးကန္႔ေခါင္းေဆာင္ ဦးဖုန္ၾကားရွင္ ဦးေဆာင္တဲ့ ျမန္မာအမ်ဳိးသား ဒီမိုကရက္တစ္ မဟာမိတ္ တပ္မေတာ္ ကေတာ့ ကိုးကန္႔ဟာ တိုင္းရင္းသား မ်ိဳးႏြယ္စု ၁၃၅ မ်ိဳးမွာ ပါ၀င္ေနတာ ေၾကာင့္ တိုင္းရင္းသား တန္းတူအခြင့္အေရး ေပးၿပီး တိုင္းရင္းသား ရင္ၾကားေစ့ေရးကို ေသာ့ခ်က္ အျဖစ္ အသံုးျပဳ ကာ ၿငိမ္းခ်မ္းေရး တံခါးဖြင့္ပါဆိုၿပီး သမၼတ ဦးသိန္းစိန္ ကို အိတ္ဖြင့္ေပးစာ ကို ေဖေဖာ္၀ါရီလ ၁၆ ရက္ ေန႔က ေပးပို႔ခဲ့ပါတယ္။
အဲဒီသတင္းမွာဆိုရင္… အေၾကာင္းအရာက တဆက္တစပ္တည္းမို႔ ၀ါက် မခြဲႏိုင္ဘူးဆိုရင္ေတာင္ အနည္းဆံုး ၀ါက်ခြဲ ႏွစ္ေၾကာင္းေလာက္ေတာ့ ခြဲသင့္ပါတယ္။ က်မ ျပန္ေရးထားတာမွာ ေလ့လာႏိုင္ပါတယ္။
ကိုးကန္႔ေခါင္းေဆာင္ ဦးဖုန္ၾကားရွင္ ဦးေဆာင္တဲ့ ျမန္မာအမ်ဳိးသား ဒီမိုကရက္တစ္ မဟာမိတ္ တပ္မေတာ္ ကေတာ့ ကိုးကန္႔ဟာ တိုင္းရင္းသား မ်ိဳးႏြယ္စု ၁၃၅ မ်ိဳးမွာ ပါ၀င္ေနတာ ေၾကာင့္ တိုင္းရင္းသား တန္းတူအခြင့္အေရး ေပးသင့္ေၾကာင္း နဲ႔ တိုင္းရင္းသား ရင္ၾကားေစ့ေရးကို ေသာ့ခ်က္ အျဖစ္ အသံုးျပဳကာ ၿငိမ္းခ်မ္းေရး တံခါးဖြင့္သင့္ေၾကာင္း တို႔ကို သမၼတ ဦးသိန္းစိန္ ထံ အိတ္ဖြင့္ေပးစာ အျဖစ္ ေဖေဖာ္၀ါရီလ ၁၆ ရက္ ေန႔က ေပးပို႔ခဲ့ပါတယ္။
ကာ- အသံုးကို တခ်ိန္တည္းျပိဳင္တူလုပ္ေနတဲ့အမူအရာ ႏွစ္ခုအတြက္သံုးရပါတယ္။
ေကာ္ဖီေသာက္ကာ တယ္လီဖုန္းေျပာေနတယ္။ (ရင္း- နဲ႔ တူတူပါပဲ)
ကို - ကေတာ့ Object Marker ပါ။ ဦးတည္ တဲ့ သေဘာ (To ) နဲ႔ သံုးမယ္ဆိုရင္ ဆီကို-ထံကို လို႔ သံုးရမွာပါ။ ဒါဆိုရင္ ‘ကို’ႏွစ္ခါ ထပ္တဲ့ စကားမေျပျပစ္မႈမ်ိဳးလည္း မျဖစ္ေတာ့ဘူးေပါ့။
အခ်ိန္လုျပီး လုပ္ရတဲ့ ေရဒီယို သတင္းေထာက္ေတြ အတြက္ကေတာ့ အလြယ္ဆံုး စကားေျပ နဲ႔ အတိုဆံုး၀ါက်ေတြ ေရးသင့္တယ္ဆိုတာကို ျမင္ေစခ်င္လို႔ပါပဲ။

+++++

ေနာက္ထပ္ ခဏခဏ ဆင္တူယိုးမွားမို႔ မွားေနၾကတဲ့အျပင္ အဓိပၸါယ္ကိုပါ လံုးလံုးလြဲသြားေစတဲ့ စကားသံုး တခ်ိဳ႕ကို ေထာက္ျပခ်င္ပါေသးတယ္။ (က်မ ခဏခဏ ေျပာဖူးျပီးသားေတြလည္း ျဖစ္ပါတယ္)။

အေျပာင္းအလြဲ - အေျပာင္းအလဲ (အမွန္)
(ေျပာင္းလဲ တာနဲ႔ လြဲေခ်ာ္ တာဟာ ေတာ္ေတာ္ ကြဲတဲ့ အဓိပၸါယ္ပါ)

ႏိုင္ငံေရးအက်ဥ္းသမား - ႏိုင္ငံေရးအက်ဥ္းသား
(သမား- ဆိုတာက ကၽြမ္းက်င္သူလို႔ အဓိပၸါယ္ရပါတယ္)

မွတ္ခ်က္ခ် - ေကာက္ခ်က္ခ်
ဥပမာ - IS စစ္ေသြးၾကြေတြရဲ႕ လုပ္ရပ္ဟာ ရက္စက္ၾကမ္းၾကဳတ္တယ္လို႔ သမၼတအိုဘားမားက မွတ္ခ်က္ခ် ေျပာဆိုပါတယ္။
-       အေသးစားလုပ္ငန္းေတြ တိုးတက္လာတဲ့အေျခအေနေတြေၾကာင့္ ၂၀၁၅ ေနာက္ပိုင္းမွာ အေမရိကန္စီးပြားေရး ျပန္ျပီး ဦးေမာ့လာမယ္လို႔ စီးပြားေရးသုေတသီေတြက ေကာက္ခ်က္ခ် ပါတယ္။
(Remark နဲ႔ Conclude နဲ႔ ေတာ္ေတာ္ကြာပါတယ္ေနာ္)

မွတ္တမ္းတင္ - စံခ်ိန္တင္
အေၾကာင္းအရာ တစ္ခုခုကို မွတ္တမ္းတင္တာနဲ႔ ႏႈန္းထားတစ္ခုခု စံခ်ိန္ခ်ိဳးတာ။
ဥပမာ- ၈ေလးလံုးလႈပ္ရွားမႈၾကီးဟာ သမိုင္းမွတ္တမ္းတင္စရာျဖစ္ပါတယ္။
-       ဒီႏွစ္ ေဆာင္းရာသီမွာ ႏွင္းက်တာ စံခ်ိန္တင္ပါတယ္။

အက်င့္ပ်က္ခ်စား - အက်င့္ပ်က္ျခစား (အမွန္)
ျခေကာင္ေတြစားသလို တတိတိ ေလ်ာ့ပါးသြားတဲ့အဓိပၸါယ္နဲ႔ သံုးတာပါ။

ဂတိေပး - ကတိေပး (အမွန္)
ကတိက၀တ္က လာတာမို႔ ကတိ က အမွန္ပါ။ ဂတိဆိုတာက ပါဠိက လာတာ ျဖစ္ျပီး လားရာဆိုတဲ့ အဓိပၸါယ္ပါ။
-       ပညာေရးဥပေဒသစ္ ျပင္ဆင္ေရးဆြဲေရးကိစၥကို အစိုးရဘက္က ႏႈတ္ကတိေပးရံုေလာက္ပဲ ရွိေသးတယ္လို႔ ေျပာႏိုင္ပါတယ္။

စားရိတ္စက - စရိတ္စက (အမွန္)
ျမန္မာႏိုင္ငံမွာ ၀န္ထမ္းေတြ လုပ္ခ နည္းသေလာက္ ကုန္က်စရိတ္ ၊ ေနထိုင္စရိတ္ စတဲ့ စရိတ္စက ေတြက ၾကီးျမင့္လွပါတယ္။

က်စ္က်စ္လစ္လစ္ - က်စ္က်စ္လ်စ္လ်စ္ (အမွန္)
လစ္ - က အလစ္အငိုက္ ၊ လစ္လပ္ စတဲ့ အဓိပၸါယ္ေတြ ရွိပါတယ္။

အမ်ားဆံုးမွားၾကတဲ့ ေပ်ာက္ၾကား - ေျပာက္က်ား(အမွန္)
အကြက္ေျပာက္ေျပာက္ပံုစံနဲ႔ က်ားတက္ တက္ ထိုးစစ္ဆင္လို႔ ေျပာက္က်ား လို႔ေပါင္းတာပါ။

ေလွ်ာ့က် ၊ ေလ်ာ့ခ် - ေလွ်ာ့ခ် ၊ ေလ်ာ့က် (အမွန္)

တကယ္ေတာ့ စည္းကမ္းနဲ႔ မွတ္လို႔ မရတဲ့ သဒၵါအထားအသိုေတြလည္း ျမန္မာစာမွာ ရွိေတာ့ ရွိသားပါ။
ဥပမာ - အၾကီးဆံုးသား၊ အငယ္ဆံုးညီမ  လို႔ ေျပာသလို သားအၾကီးဆံုး ၊ ညီမ အငယ္ဆံုး လို႔လည္း ေျပာႏိုင္ ပါတယ္။ ဒါေပမဲ့ အခ်စ္ဆံုးသူငယ္ခ်င္း နဲ႔ သူငယ္ခ်င္းအခ်စ္ဆံုးက်ေတာ့ လွည့္ေျပာလို႔ မရျပန္ပါဘူး။ အဲလိုပဲ အလွဆံုးျမိဳ႕ ၊ အေကာင္းဆံုးစာအုပ္.. ဒါေတြကိုလည္း လွည့္လို႔ မရပါဘူး။ Superlative စကားလံုးေတြကို နာမ္/နာမ္စားေတြနဲ႔ အတူတြဲသံုးရတယ္ဆိုတဲ့ Structure ျဖစ္ပါတယ္။

ဒါေပမဲ့ မေန႔ကေတာ့ ဂီတဆုေပးပြဲတစ္ခုမွာ ဆုျပားေပၚမွာေရးထားတဲ့ အမွားတစ္ခု ကို ေတြ႔လိုက္ရပါတယ္။
ႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာ ေအာင္ျမင္မႈကို အထိန္းသိမ္းႏိုင္ေသာ လူငယ္ဂီတသမားဆု.. တဲ့။
အထိမ္းသိမ္းႏိုင္ဆံုး.. ဆိုတာနဲ႔ ထိန္းသိမ္းႏိုင္ေသာ ကို ဘယ္လို လြဲမိသြားတယ္ မသိပါဘူး။ အဲဒီအမွားကေတာ့ ဆုျပားေပၚမွာကို ေရးထိုးထားတာမို႔ မွတ္တမ္း၀င္အမွား ျဖစ္သြားရွာပါျပီ။

(အမွားေတြ ထပ္ေတြ႔တဲ့အခါ အလ်ဥ္းသင့္သလို ေရးသြားပါဦးမယ္ရွင္)

(စာၾကြင္း- သူငယ္ခ်င္းတစ္ေယာက္က က်မကို ေျပာပါတယ္။ ျမန္မာသဒၵါကို ရွင္းတာ အေခၚအေ၀ၚေတြ ကို ျပ႒ာန္းစာအုပ္ထဲကအတိုင္း သံုးသင့္ပါတယ္.. တဲ့။ သူေျပာခ်င္တာက သမၺႏၶ တို႔ ကတၱားပုဒ္ ကံပုဒ္ တို႔၊ သုဒၵၾကိယာ ၊ ကာရိုက္ၾကိယာ.. စသျဖင့္။ က်မက ျပန္ေျပာလိုက္ပါတယ္။ အဲဒီ စကားလံုးေတြေၾကာင့္ ျမန္မာသဒၵါကို ေတာ္ရံုနဲ႔ ေၾကာက္ကုန္ ၾက တာ.. ပ်င္းကုန္ၾကတာ ထင္တယ္လို႔။ ဒါေၾကာင့္ လူအမ်ားစု အလြယ္တကူ သိျပီးသား အဆက္ပစၥည္းစကားလံုး.. Subject, Object, Active, Passive လို႔ သံုးတာလို႔ ျပန္ေျပာ လိုက္ပါတယ္)

က်မ နဲ႔ ျမန္မာစာ (၄)

မေန႔ကပဲ Active, Passive မကြဲၾကတဲ့အေၾကာင္း ေျပာေနတုန္း.. ဒီေန႔ ျပည္တြင္း မီဒီယာတစ္ခုရဲ႕ ရုပ္သံ သတင္းမွာ ဂမုန္းပြင့္ ကုန္တိုက္အေၾကာင္း ေျပာရင္း မီးျငိမ္းသတ္တယ္လို႔ သံုးသြားတာ ေတြ႔ပါ တယ္။ ေခါင္းစဥ္ မွာကို “ဂမုန္းပြင့္မီး ဘာ့ေၾကာင့္ ေလာင္တာလဲ၊ ဘယ္လိုၿငိမ္းသတ္ခဲ့ရလဲ”  လို႔ ေရးထားပါတယ္။
ဒီေနရာ မွာ ျငွိမ္း လို႔ ျငိမ္းတယ္.. ဆိုတဲ့ အေျခခံကို သိမွပဲ အမွန္ကို ေရးႏိုင္မွာပါ။ မီးဖိုကမီး ကို ျငိမ္းေအာင္ ျငွိမ္းေနာ္.. ဆိုတာမ်ိဳး ကြဲရပါမယ္။

ဟထိုးသံ ဆိုရင္ မ်ားေသာအားျဖင့္ Active Voice လို႔ ေျပာရေအာင္ကလည္း အကုန္လံုး အဲလိုေတာ့လည္း မဟုတ္ျပန္ပါဘူး။

တကယ္ေတာ့ ျမန္မာစာမွာ ဇေ၀ဇ၀ါ ျဖစ္စရာ ‘ေရးေတာ့အမွန္ ဖတ္ေတာ့ အသံ’ ဆိုတာေတြကလည္း အမ်ား သား ပါ။
ဥပမာ- ေလး နဲ႔ ျမား က ျမား မွာ အသံက ဟထိုးသံနဲ႔ ဖတ္ေပမဲ့ ေရးေတာ့ ဟထိုးမပါပါဘူး။
အဲလိုပဲ ငါးမွ်ား တာက်ေတာ့  -ွ် နဲ႔ ေပါင္းတာပါ။ တကယ္လို႔ ျမွား လို႔ေပါင္းရင္ေရာ အဓိပၸါယ္ေျပာင္းလား ဆိုေတာ့လည္း မေျပာင္းပါဘူး။
ဒါေၾကာင့္ က်မကေတာ့ သတ္ပံုအမွားလို႔ ေျပာတဲ့အခါ အဓိပၸါယ္ ထိခိုက္တဲ့ သတ္ပံုအမွားကို ပို ဂရုစိုက္ေျပာျဖစ္ပါတယ္။ (လူတိုင္းေတာ့ က်မ နဲ႔ တသေဘာတည္း မရွိႏိုင္ပါဘူး။)

ဥပမာ- တစ္ေယာက္တည္း-- ကို တစ္ေယာက္ထဲ လို႔ေရးရင္ ထဲ .. က အတြင္း၊ အထဲဆိုတဲ့ အဓိပၸါယ္ ရွိေနပါ တယ္။ ဒါေပမဲ့ လံုးလံုးၾကီးေတာ့ အဓိပၸါယ္မွားမသြား.. ေျပာင္းမသြားပါဘူး..။

တေန႔က အစ္မတစ္ေယာက္ေျပာသလို.. ခုေနာက္ပိုင္း စာလံုးေပါင္းေတြ ေျပာင္းတာမွာ..
အမဲေရာင္ - အမည္းေရာင္
အသဲႏွလံုး - အသည္းႏွလံုး
မိုး သဲသဲမဲမဲ - သည္းသည္းမည္းမည္း
လို႔ ေျပာင္းသြားတာမ်ိဳးေတြက က်မအတြက္ေတာ့ သိပ္အေရးၾကီးတဲ့ အေျပာင္းလို႔ မထင္ပါဘူး။

ဒါေပမဲ့ အသတ္ေျပာင္းသြားတာနဲ႔ ယပင့္-ရရစ္ ေျပာင္းသြားတာနဲ႔ အဓိပၸါယ္ေျပာင္းသြားရင္ေတာ့ အေတာ္ ဂရုစိုက္ရပါမယ္။
ထိန္းသိမ္း ကို ထိန္းသိန္း လို႔ ေရးရင္ ထိန္းေက်ာင္းတာနဲ႔ သိမ္းဆည္းတာ ေပါင္းတဲ့အဓိပၸါယ္က ပ်က္သြားမွာ ပါ။
အဲလိုပဲ လက္ထပ္ ထိမ္းျမား ကို ထိန္းျမား လို႔ ေရးတာမ်ိဳး ထိမ္းမ်ား လို႕ေရးတာမ်ိဳးေတြ ျဖစ္လာရင္လည္း အေတာ္ ရုပ္ဆိုး မွာပါ။

+++++

မေန႔က အစပ်ိဳးခဲ့တဲ့ ဂဏန္းအေရအတြက္ ေရးေနၾကပံုဘက္ လွည့္ခ်င္ပါတယ္။
မီဒီယာေလာကမွာ အသံုးတေျပးညီ (Consistency) မရွိဆံုးက အေရအတြက္ဆိုင္ရာ ေရးပံုပဲလို႔ ထင္ပါတယ္။
တခါက အစိုးရသတင္းစာထဲက သတင္းတစ္ပုဒ္မွာ ရင္းႏွီးျမွဳပ္ႏွံမႈနဲ႔ ပတ္သက္ျပီးေျပာထားတဲ့ ကိန္းဂဏန္း တစ္ခု က တစ္ေနရာမွာ သန္းေပါင္း ၁၀၀၀ ေက်ာ္ လို႔ ေရးျပီး၊ ေအာက္မွာ ဒီအခ်က္ကိုပဲ တိတိက်က် ျပန္ရွင္း တာမွာေတာ့ ရင္းႏွီးျမွဳပ္ႏွံမႈ စုစုေပါင္း မွာ သန္းေပါင္း ၁၄၈၆ သန္းျဖစ္သည္.. တဲ့။

အဲဒီမွာ က်မ ေက်ာင္းသား ေတြ နဲ႔ က်မ ခ်ာလပတ္ ရမ္းေတာ့တာ ပါပဲ။
သန္းေပါင္း ၁၀၀၀ ေက်ာ္ ဆိုတဲ့အထိက ျပႆနာ မၾကီးေသး။ အတိအက် သန္းေပါင္း ၁၄၈၆ သန္း ဆိုေတာ့မွ ေက်ာင္းသားက ေမးေတာ့တာ Thousands of Millions လား.. 1486 Millions of Millions လား တဲ့။ က်မက 1486 Millions ျဖစ္မယ္ဆိုေတာ့ ေက်ာင္းသားက ဒါဆို ဘာျဖစ္ လို႔ ေရွ႕မွာ သန္းေပါင္း လို႔ပါရမလဲ.. စုစုေပါင္းဆိုတာလည္းပါေတာ့ 1486 Millions of Millions ေပါ့ တဲ့။ ဒါေပမဲ့ အဲဒါေတာ့လည္း မျဖစ္ႏိုင္ဘူးလို႔ သူက ေခါင္းတရမ္းရမ္း နဲ႔ ေျပာပါတယ္။

ဒီေနရာမွာ က်မ ျဖစ္ေစခ်င္တာက Media Guide ပဲ ျဖစ္ျဖစ္.. သတင္းသံုးျမန္မာစာ အေနနဲ႔ စံ တခုခု ပဲ ျဖစ္ျဖစ္ ရွိဖို႔ လိုလာတာပါ။

၁၀ ေထာင္ ၊ ၁၀ ေသာင္း လို႔ မသံုးဘဲ ဘာလို႔ ၁၀ သိန္းလို႔ သံုးလဲ..။
ဘာလို႔ ၁ သန္းလို႔ မသံုးလဲ..။
သိန္း ၁၀၀ လို႔ မသံုးဘဲ ၁၀ သန္းလို႔ သံုးရင္ မရဘူးလား။
သန္းတစ္ေထာင္ ဆိုရင္ သန္း ၁၀၀၀ ဆိုတာထက္ ပို မရွင္းဘူးလား။
သန္းတစ္ေသာင္းလို႔ မသံုးခ်င္ရင္ ဘယ္လို သံုးမလဲ..။
က်ေနာ္တို႔ဆီမွာ ဘီလီယံ၊ ထရီလီယံ သံုးသလို ျမန္မာမွာလည္း ကုေဋ ကုဋာ ရွိတာပဲ.. ဘာလို႔ မသံုးသလဲ..။
အဲဒါက ေက်ာင္းသားေတြဆီက တက္လာတဲ့ ေမးခြန္းေတြပါပဲ။
က်မမွာ အေျဖ မရွိခဲ့ပါ။ အဆင္ေျပသလို သံုး တယ္ ဆိုတာကလည္း အေျဖေကာင္းေတာ့ မဟုတ္ပါ။ ဒါေပမဲ့ ဘယ္လို သံုးသံုး ညီတူအသံုး ရွိေစခ်င္တာပဲ ျဖစ္ပါတယ္။

++++++

ဒီေန႔ေတာ့ က်မကို အလဲထိုးလိုက္တဲ့ ျပည္တြင္းဂ်ာနယ္တစ္ေစာင္ရဲ႕ သတင္းေခါင္းစဥ္တစ္ခု Facebook မွာ တက္လာပါတယ္..။ ျပန္ေရးျပရမွာေတာင္ ရွက္မိပါရဲ႕.. ေခါင္းစဥ္က..
“ ေတာင္တြင္းၾကီးျမိဳ႕မွ ေက်ာင္းသူတစ္ဦး၏ မ်ိဳးေစ့ ၃၂ မ်ိဳးျဖင့္ ျပဳလုပ္ထားသည့္ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္း ႏွစ္ ၁၀၀ ျပည့္ ပန္းခ်ီကားၾကီးအား ရည္ညႊန္းခ်က္ မ်ားျဖင့္ျပသ”
က်မ ဘယ္လို နားလည္ရမွန္းမသိတဲ့ ေခါင္းစဥ္ျဖစ္တဲ့အျပင္ သဒၵါအထားအသို ေတာ္ေတာ္ကို ဆိုးဆိုး၀ါး၀ါး မွားေနတာပါ။ ျဖစ္သင့္တာက
“ေတာင္တြင္းၾကီးျမိဳ႕က ေက်ာင္းသူတစ္ဦး  ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္း ႏွစ္ ၁၀၀ ျပည့္ပန္းခ်ီကားကို မ်ိဳးေစ့ ၃၂မ်ိဳးျဖင့္ ဖန္တီးျပသ”
ေခါင္းစဥ္ေတြမွာ မလိုအပ္တဲ့ စကားလံုးအပိုေတြ ျဖဳတ္ႏိုင္ပါတယ္။
ဘယ္လို ျဖဳတ္ရမလဲဆိုေတာ့ ကိုယ္ျဖဳတ္ လိုက္တဲ့ စာသား၊ စကားလံုးမပါဘဲ အဓိပၸါယ္ျပည့္စံု တဲ့ ေခါင္းစဥ္ျဖစ္တယ္ ဆိုရင္ ျဖဳတ္လို႔ရတယ္လို႔ပဲ လူျပိန္း ေျပာ ေျပာပါ ရေစ..။
ေခါင္းစဥ္ဆိုကတည္းက က်စ္လ်စ္တိက်တဲ့ ဂုဏ္ရွိရမွာမို႔ တိုေလ.. ရွင္းေလ.. ေကာင္းေလ..ပါပဲ။
ဒါေပမဲ့ ေခါင္းစဥ္အေရးအသားမွာ စာလံုး အစု အခြဲ (Space ) ကေတာ့ သိပ္အေရးၾကီးပါတယ္။

ဒီေန႔ သတင္းဌာနတစ္ခုရဲ႕ ေခါင္းၾကီးသတင္းမွာ Space ေနရာမွားတာေၾကာင့္ ေထာင့္ေထာင့္ၾကီး စိတ္ထဲ၀င္သြားပါတယ္။ ေခါင္းစဥ္ကို ျမင္ရတာက ဒီလိုပံုစံနဲ႔ပါ။
“ေလာက္ကိုင္တိုက္ပြဲေဒသ
ခံေထာင္နဲ႔ခ်ီ ပိတ္မိေနဆဲ”

ဒီေနရာမွာ က်မက စာလံုး အစုအခြဲ အေရးၾကီးတာကို သိေစခ်င္တာပါ။
ဒါေၾကာင့္ က်မ ငယ္ငယ္ မူလတန္းတုန္းက ျမန္မာစာဆရာၾကီးတစ္ေယာက္က Space ရဲ႕ အေရးၾကီးပံုကို ခုလို ဥပမာေပးျပီး ေျပာျပဖူးပါတယ္။ ဆရာက စာတစ္ေၾကာင္းကို ဖတ္ခိုင္းတာပါ။ တတန္းလံုး အမွန္ မဖတ္ႏိုင္ခဲ့ၾက ပါဘူး။ အဲဒီစာေၾကာင္းက..
အလည္းအနားလည္းမၾကား …
(တိုင္းေရးျပည္ေရးပူရတဲ့အထဲ က်မရဲ႕ ျမန္မာစာအပူက ၀င္ေႏွာက္တယ္ မထင္ပါနဲ႔ရွင္။ က်မလည္း ေန႔တိုင္း ေက်ာင္းသားေတြကို ရင္ဆိုင္ရင္း ရလာတဲ့ အေတြးေတြကို ေတးေတး ထားရင္း ပူတုန္းေႏြးတုန္း.. အခ်ိန္ရတုန္းေလး ေကာက္ေကာက္ ေရးတဲ့ သေဘာပါ။ေန႔တိုင္းလည္း ေရးခ်င္မွ ေရးႏိုင္မွာပါ။
ေနာက္တစ္ပိုင္းမွာေတာ့ အေတြး မရွင္းလို႔ အေရးမရွင္း တဲ့ စာပိုဒ္ေတြအေၾကာင္း ဥပမာေတြနဲ႔တကြ ေျပာပါဦးမယ္..။ ေရဒီယိုသတင္းမွာ Subject နဲ႔ Verb အေ၀းၾကီး ျဖစ္ေနတာေတြ နဲ႔ လိုအပ္တဲ့ေနရာမွာ Subject, Object ေတြ ျဖဳတ္ ထားခဲ့လို႔ နားလည္ရခက္သြားရတာေတြကို ေျပာမွာပါ)

Feb 19, 2015

က်မ နဲ႔ ျမန္မာစာ (၃)

အမ်ားစုၾကီး ေဖာေဖာသီသီ မွားေနၾကတဲ့ ..
တု႔ံျပန္ ကို တုန္႔ျပန္ လို႔ ေရးတာ..။ ထမင္းစားေနတုန္း ကို ထမင္းစားေနတံုး လို႔ေရးတာ..ေမာပန္း ကို ေမာပမ္း လို႔ေရးတာ.. ပင္ပန္းကို ပင္ပမ္း လို႔ေရးတာ.. ရုပ္သိမ္း ကို ရုတ္သိမ္း လို႔ ေရးတာ.. လမ္းပန္းအဆက္အသြယ္ ကို လမ္းပမ္းလို႔ေရးတာေတြကေတာ့ ထင္ေယာင္ ထင္မွား ျဖစ္စရာမို႔လို႔ေရာ.. သိသိသာသာ ရုပ္ဆိုးတဲ့ အဓိပၸါယ္မွားလည္း မျဖစ္ေစတာမို႔ ေျပာမေန ခ်င္ေတာ့ပါ။ ဒါေပမဲ့ အျပစ္ တင္တယ္.. အျပစ္ဖို႔တယ္ ဆိုတာေတြကေတာ့ အပစ္.. ရယ္လို႔ မျဖစ္ဖို႔ သိပ္ကို အေရးၾကီးပါ တယ္။ အျပစ္တင္ တာနဲ႔ အပစ္အခတ္..၊ အမိႈက္ပစ္ ဆိုတဲ့ အေျခခံ ေပါင္းထံုးေလာက္ကိုေတာ့ သတိ ထားသင့္ ပါတယ္။

ဒီေန႔ ျပည္ပမီဒီယာ တစ္ခု ရဲ႕ Website မွာ ခုလို ေတြ႔ရလို႔ပါ။
"၂၀၁၄ ခုႏွစ္အတြင္း အရပ္သားေသဆံုးမႈ ၇၂ ရာခိုင္ႏႈန္းအတြက္ တာလီဘန္နဲ႔ အျခား စစ္ေသြးႂကြ ေတြကို အစီရင္ခံစာက အပစ္ဖို႔ထားၿပီး ၁၄ ရာခိုင္ႏႈန္းကေတာ့ အာဖဂန္နဲ႔ ႏိုင္ငံတကာတပ္ဖြဲ႔ ေတြ ေၾကာင့္ ျဖစ္ပါတယ္။"
အဲဒီသတင္းဌာနမွာပါပဲ …
"အခုအခ်ိန္ဟာ ႏုိင္ငံအေနနဲ႔ အခြင့္အလန္း ေတြကို အမိအရ ဆုပ္ကိုင္ႏုိင္ဖို႔ လိုအပ္တဲ့ အခ်ိန္ ျဖစ္ ေၾကာင္း ကာကြယ္ေရး၀န္ႀကီးဌာနက ထုတ္ျပန္တဲ့ မစၥတာ Carter ရဲ႕ အမွာစကားမွာ ပါရွိတယ္လို႔ ကာကြယ္ေရး၀န္ႀကီး အဆင့္ျမင့္ဌာန အရာရွိတဦးက ေျပာပါတယ္။"
အျမဲတေစ စာေရးေနရတဲ့ သူေတြအတြက္ေတာ့ အခြင့္အလမ္း ကို အခြင့္အလန္း နဲ႔ ေတာ္ေတာ္ မမွား သင့္ပါ ဘူး။ အဲဒီစကားလံုးကို ခဏခဏ ေမ့တတ္ရင္ ေသခ်ာ မွတ္ရမွာပါပဲ။ ဘာျဖစ္လို႔လဲဆိုေတာ့ ကိုယ္ ထမင္းစား ေနရတဲ့ အလုပ္ျဖစ္တဲ့အျပင္ သတင္းဌာနၾကီး ျဖစ္တဲ့အတြက္ စံျမန္မာစာျဖစ္ဖို႔ ဂရုစိုက္ရမွာမို႔လို႔ပါပဲ။

ေနာက္ထပ္ အမ်ားစုမွားၾကတာကေတာ့ အခမ္းအနား ကို အခန္းအနား လို႔ေရးၾကတာပါ။ အဓိပၸါယ္ လံုးလံုး မွားပါတယ္။ ပြဲလမ္းသဘင္အခမ္းအနား ဆိုတဲ့ အဓိပၸါယ္ နဲ႔ အခန္းတစ္ခုရဲ႕ အနီးအနားဆိုတဲ့ အဓိပၸါယ္ ႏွစ္ခု ေတာ္ေတာ္ လြဲပါတယ္။

အဲဒီအျပင္ ဖြံ႔ျဖိဳးကို ေရးတာေရာ ဖတ္တာပါ ဖြင့္ျဖိဳး လို႔ ေရးေနၾကတာ..၊ လိုခ်င္တယ္.. ရခ်င္တယ္.. စားခ်င္တယ္ ဆိုတဲ့ ခ်င္.. ကို ျခင္ နဲ႔ေရးေနၾကတာေတြက ေတာ္ေတာ္  ပစၥလကၡတ္ ႏိုင္ပါတယ္။ ျခင္ ကို က်မတို႔က ျခင္ကိုက္တယ္.. ျခင္ေထာင္ ဆိုတာေတြကလြဲလို႔ တျခားေနရာမွ မသံုးတာပဲ။ ဒါေလာက္ေတာ့ သိသင့္တယ္ ထင္တာပါပဲ။

ေနာက္ထပ္ ျမိဳင္ျမိဳင္ဆိုင္ဆိုင္ၾကီးမွားၾကတာက ေၾကညာ နဲ႔ ေၾကာ္ျငာ.. ပါ။ ဒါကိုပဲ ေက်ညာ.. လိုက္ ေၾကာ္ညာ လိုက္.. ေၾကျငာ လိုက္နဲ႔ ပတ္လည္ရိုက္ေရးေနၾကတာ..။ ကုန္ပစၥည္း ေၾကာ္ျငာ..၊ သတင္းေၾကညာ… အဲလို တြဲမွတ္ဖို႔ ဘယ္ေလာက္မ်ား ခဲယဥ္းေနပါသလဲ..။

အဲလိုပဲ ဒီေခတ္ ျမန္မာျပည္သတင္းထဲ လိႈင္လိႈင္ၾကီးေတြ႔ေနက်.. အက်ပ္အတည္း.. ကိုလည္း အျမဲ အၾကပ္ အတည္း လို႔ေရးေနၾကတာ..။ အၾကပ္ ကို က်မတို႔ ဘယ္ေနရာမ်ား သံုးလို႔လဲ..။ ၾကီးၾကပ္.. အၾကပ္တပ္သား.. တပ္ၾကပ္.. ဒါပဲ။

အဲဒါေၾကာင့္ပဲ ျမွင့္လို႔ ျမင့္တယ္.. ၊ ခ် လို႔ က်တယ္.. ၊ လႊတ္လို႔ လြတ္တယ္.. ၊ လႊင့္လို႔ လြင့္တယ္.. ၊ လွပ္လို႔ လပ္ တယ္..၊ ေရႊ႕ လို႔ ေရြ႕တယ္..၊ ခ်က္လို႔ က်က္တယ္..၊ ခြဲလို႔ ကြဲတယ္ ..၊ ခြာလို႔ ကြာတယ္..၊ ျဖဳန္း လို႔  ျပဳန္းတယ္.. ၊ ႏွစ္ လို႔ နစ္တယ္..၊ ႏွပ္ လို႔ နပ္တယ္.. ဆိုတဲ့ Active, Passive သေဘာေတြကိုေတာ့ ဘယ္လိုမွ မကြဲႏိုင္ၾကေတာ့ တာပါပဲ။

ဒီေန႔ သတင္းဌာနအေတာ္မ်ားမ်ား သံုးေနတဲ့.. ‘သင့္-မသင့္’ ဆိုတဲ့ အသံုးကို ေျပာပါဦးမယ္..။ ဥပမာ ဒီေန႔ သတင္းတစ္ပုဒ္မွာ ေတြ႔ရတဲ့ ေခါင္းစဥ္တစ္ခု..
"ေက်ာင္းသားစစ္ေၾကာင္း ရန္ကုန္ကုိ ခ်ီသင့္၊ မသင့္ မနက္ျဖန္ ဆံုးျဖတ္မည္"
အဲဒီမွာ ခ်ီသင့္-မခ်ီသင့္ ဆိုတာကသာ သဒၵါအမွန္ျဖစ္ပါတယ္။ တကယ္လို႔ သင့္-မသင့္.. လို႔ တြဲ သံုးမယ္ဆိုရင္ ရန္ကုန္ကို ခ်ီတက္ဖို႔ သင့္-မသင့္ လို႔သာ ျဖစ္ရပါမယ္။ ဘာျဖစ္လို႔လဲဆိုေတာ့ ‘သင့္’ က ဒီေနရာမွာ ၾကိယာ ေထာက္(Supporting Verb) ျဖစ္တာမို႔ သူ႔ကို ခ်ီသင့္-မသင့္ လို႔ ၾကိယာမပါဘဲ ဟန္ခ်က္ညီပံုစံနဲ႔ မသံုးႏိုင္ပါဘူး။မ+Verb+သင့္ .. သာ ျဖစ္ရပါမယ္။

သြားသင့္-မသြားသင့္ (သြားဖို႔ သင့္- မသင့္)
စားသင့္-မစားသင့္ (စားဖို႔ သင့္-မသင့္)

Feb 18, 2015

က်မ နဲ႔ ျမန္မာစာ (၂)

ျမန္မာစာမွာ တခ်ိဳ႕စာလံုးေပါင္းေတြက စဥ္းစားစရာေကာင္းသလို အျငင္းပြားစရာလည္း ေကာင္းပါတယ္။ ဒါေပမဲ့ နဲ႔ ဒါေပမယ့္.. ဆို ခုထိ အျငင္းပြားၾကတုန္း.. မဲ့ .. ရဲ႕ သေဘာက အျငင္းသေဘာျဖစ္ျပီး 'မယ့္' ရဲ႕ သေဘာကေတာ့ ျဖစ္ေတာ့မယ့္.. လုပ္ေတာ့မယ့္ ဆိုတာမ်ိဳး စာဟန္အသံုး 'မည့္' နဲ႔ သေဘာတူတာမို႔ က်မကေတာ့ ‘ဒါေပမဲ့’ ကိုပဲ ပိုလက္ခံပါတယ္။

ေနာက္ထပ္ စဥ္းစားစရာေကာင္းတဲ့ စာလံုးေပါင္းက စိန္ေခၚ.. နဲ႔ စိမ္ေခၚ.. ပါ။ စိန္ ဆိုတာက ရတနာ စိန္ေက်ာက္ အတြက္ သတ္မွတ္ျပီးသား ျဖစ္သလို စိမ္ ဆိုရင္လည္း ေရစိမ္တယ္.. ဆားစိမ္တယ္ .. လို႔ ရွိျပီးသားပါ။ က်မ အရင္က ေတာက္ေလွ်ာက္မွတ္လာတာက စိမ္ေခၚတယ္..။ ဒါေၾကာင့္ ေက်ာ္ဟိန္း ဒါရိုက္တာ လုပ္ရိုက္တဲ့ ရုပ္ရွင္ က စိမ္ သို႔မဟုတ္ စိန္..။ ဒါေပမဲ့ ေနာက္ပိုင္းမွာ ဘာေၾကာင့္ စိန္ေခၚတယ္ လို႔ ေျပာင္းသလဲ.. က်မလည္း နားမလည္ပါ။ ေတြးၾကည့္သေလာက္ေတာ့ စိန္ လို တန္ဖိုးရွိတဲ့ အဓိပၸါယ္ တခုခု နဲ႔ေတာ့လည္း ပတ္သက္စရာ မရွိလွပါ။

ေနာက္ထပ္ သတ္ပံု အေျပာင္းအလဲတခ်ိဳ႕ထဲမွာ အႏုတ္ ဆိုတဲ့စကားလံုး ရွိပါေသးတယ္။ က်မတို႔ တသက္လံုး အႏႈတ္ လို႔ မွတ္လာတာ.. ခုေတာ့ အႏုတ္ ျဖစ္သြားတယ္။ ႏိုင္ငံျခား သား ေက်ာင္းသားေတြ အတြက္ေတာ့ ေရးေတာ့ အႏုတ္.. ဖတ္ေတာ့ ဟထိုးသံ (aspirate ) နဲ႔ ဖတ္ရတာကို နားမလည္ႏိုင္ပါ ဘူး။ ေနာက္ထပ္ အခ်ိန္မီ ၊ အမီလိုက္ ၊ အလ်င္ ၊ မင္စာ လို ေရးတာမွာ ဟထိုးမပါေပမဲ့ ဟထိုးသံ ထည့္ဖတ္ ရတဲ့ စကားလံုးေတြကို ဥပမာ ျပရပါတယ္။ ဘာေၾကာင့္အဲလို ဖတ္ရတယ္ဆိုတာကို ရွင္းမျပႏိုင္တာမို႔ သူတို႔ အေနနဲ႔ Memorize သာ လုပ္ရ ေတာ့တာပါပဲ။ ဘာသာစကားမွာ တခ်ိဳ႕ေနရာေတြ ရွင္းျပလို႔ မရႏိုင္တာ ရွိတယ္.. လို႔ ေျပာရတာေပါ့။ ဥပမာ အဂၤလိပ္စကားထဲ Psycho မွာ P သံ ထည့္မဖတ္တာမ်ိဳး ၊ But နဲ႔ Put အသံထြက္ကြဲတာမ်ိဳး ေပါ့ လို႔ ေျပာရပါ တယ္။

( ဒီလိုပဲ ျမန္မာစကားလံုးေတြမွာ သူခိုး ၊ သူေဌး ၊ သူပုန္ ၊ ေသနတ္ ၊ ပုလင္း  လို စာလံုးေတြမွာ ပထမ စကားလံုး ရဲ႕ သရသံက ေျပာင္းသြားတာမ်ိဳးလည္း ရွိတာကိုး)

တေန႔ကေတာ့ ‘ညီမေလး’ တစ္ေယာက္နဲ႔ ေျပာၾကတာ.. လဲ နဲ႔ လည္း ကိစၥ..
က်မရဲ႕ စာတစ္ပုဒ္မွာ “သူဟာ သူမဟုတ္ေတာ့၊ ဘယ္သူရယ္လို႔လဲ အတိအက် မသိ။” ဆိုတာမွာ ဘယ္သူ ရယ္ လို႔လဲ..က အမွန္လား ၊ ဘယ္သူရယ္လို႔လည္း ..က အမွန္လားလို႔ ႏွစ္ေယာက္သား ျပန္စဥ္းစားၾကတယ္။ က်မက ဘယ္သူရယ္လို႔လဲ.. က ေမးခြန္းလို႔ ေျပာေတာ့ သူက ဘယ္သူရယ္.. ဆိုတာကိုက ေမးခြန္းျဖစ္ေနျပီ ဆိုေတာ့ ‘ညီမေလး’ကေတာ့ 'လည္း'.. က အမွန္လို႔ ထင္တယ္တဲ့။ က်မကေတာ့ လည္း .. ကို သံုးမယ္ ဆိုရင္ ေရွ႔မွာ အေၾကာင္းအရာတူ တစ္ခုပါရမယ္ေပါ့..

ဥပမာ- သူ ဘယ္သူ႔ကိုမွ မသိေတာ့.. သူ႔ကိုသူလည္း ဘယ္သူရယ္လို႔ မသိေတာ့.. ဆိုတာမ်ိဳး သံုးရမယ္လို႔ ထင္ တယ္။ ေနာက္ထပ္ ေျပာႏိုင္တာတစ္ခုက 'လည္း' ကို သံုးရင္ နာမ္/နာမ္ပုဒ္ + လည္း .. ဆိုတဲ့ Structure ျဖစ္ရမယ္လို႔ ထင္ပါတယ္။ ဒါမ်ိဳးက အင္မတန္ စဥ္းစားစရာ.. ေဆြးေႏြးစရာေကာင္းပါတယ္။

မေန႔ကေတာ့ သတင္းဌာနတစ္ခုက..  အေမရိကန္ျပည္ေထာင္စုမွာ ႏွင္းမုန္တိုင္းက်လို႔ ေလယာဥ္ ခရီးစဥ္ေတြ ရပ္လိုက္တဲ့အေၾကာင္းသတင္းကို ေရးတာမွာ ေလယဥ္.. လို႔ ေရးပါတယ္။ ယဥ္.. ဆိုတာက ယဥ္ေက်းျခင္းအနက္.. ယာဥ္ ဆိုတာက စီးနင္းစရာပစၥည္း.. ဆိုေတာ့ ေတာ္ေတာ္ မမွားသင့္တာပါ။ Typo ဆိုလည္း ျပန္စစ္သင့္ေၾကာင္းပါ..။ အဲဒီ သတင္းဌာနမွာပဲ အႏုျမဴ တဲ့။ အဏုျမဴ နဲ႔ အႏုျမဴကေတာ့ အေတာ္ သတိထားသင့္တဲ့ ကိစၥပါ.. အဓိပၸါယ္ပါ ေျပာင္းသြားတာပါ။ ႏ်ဴကလီးယားကို ညဴကလီးယား လို႔ ေပါင္းတာ ကေတာင္ သိပ္ အဓိပၸါယ္ မထိပါဘူး။

က်မကေတာ့ သိပ္မွားႏိုင္တဲ့ စာလံုးေပါင္းေတြကို ေတာ္ေတာ္ သတိထားပါတယ္။
ပုဂံေခတ္ နံရံမွာ မင္နဲ႔ ေရးတဲ့စာကို မင္စာ.. လို႔ ေခၚပါတယ္။ ဒါကို အသံထြက္အတိုင္း မွင္စာ.. လို႔ေရးရင္ေတာ့ နာနာဘာ၀ အမိ်ဳးအစား ျဖစ္သြားမွာပါ။
အခ်ိန္မီ ေရာက္ေအာင္လာပါ..။ ကားတံခါးကို မီွ မထိုင္ပါနဲ႔။
အလ်င္ လို လွ်င္ ကားနဲ႔ သြားပါ။
အဏုျမဴ ဆိုတာ ႏုေသာ ျမဴမႈန္ (အႏုျမဴ) မဟုတ္။
ယဥ္ေက်းေသာ ေလ ကို ေလယဥ္ လို႔ ေခၚခ်င္ ေခၚႏိုင္ေပမဲ့ ေလယာဥ္ေတာ့ မဟုတ္ပါ။
  • ေနာက္ထပ္ ျမန္မာစာမွာ အမ်ားစု မကြဲတာက Active Voice  နဲ႔  Passive Voice ပါ။ ေနာက္တစ္ပိုင္းမွာ အဲဒါကို ေရးပါမယ္..။
  • (ပထမေတာ့ သတင္းဌာနေတြရဲ႕ နာမည္ပါ ထည့္မလို႔ပါ၊ ေနာက္ေတာ့ က်မက အမွားကိုသာ သိေစခ်င္တာျဖစ္ျပီး လူသိရွင္ၾကား အျပစ္တင္ခ်င္တာမ်ိဳးျဖစ္မွာစိုးတာေၾကာင့္.. ခုလိုေလးပဲ ေရးလိုက္တာပါ။ ကာယကံရွင္ေတြ သိေကာင္းပါရဲ႕.. ေပါ့ေလ.. )
  • စာဖတ္ရင္း စဥ္းစားလို႔ရလာတာေလးေတြ ရွိရင္လည္း ၀ိုင္းေဆြးေႏြးၾကေစခ်င္ပါတယ္။

Feb 16, 2015

က်မ နဲ႔ ျမန္မာစာ (၁)


က်မက ျမန္မာစာေရးရာ အာဏာပိုင္ မဟုတ္သလို ျမန္မာစာကၽြမ္းက်င္သူၾကီးလည္း မဟုတ္ပါ။ အဲလိုပဲ ျမန္မာႏိုင္ငံမွာ ျမန္မာစာ ကထိက ဘ၀နဲ႔ ေနခဲ့တုန္းကလည္း ထူးခၽြန္ေက်ာ္ၾကား ျမန္မာစာဆရာမ်ား ထဲမွာ မပါပါ။ စာေလးေပေလး မေတာက္တေခါက္စေရး.. မဂၢဇင္းေတြ တေပ်ာ္တပါးပို႔ၾကည့္ရင္း အယ္ဒီတာ မ်ား(အထူးသျဖင့္ ဦး၀င္းျငိမ္း နဲ႔ ကိုမ်ိဳးျမင့္ျငိမ္း) တို႔က က်မ စာမူေတြကို တကယ္ ဖတ္ျပီး ေတာက္ေလွ်ာက္ ေရြးခဲ့ၾကလို႔သာ ‘ေမျငိမ္း’ ရယ္လို႔ ျဖစ္လာတာမို႔ ခု ျမန္မာစာသတ္ပံုနဲ႔ ၀ါက်အထားအသိုအမွားေတြအေၾကာင္း ေျပာရာမွာ ျမန္မာစာကို ခ်စ္လို႔ တစိုက္မတ္မတ္ ၾကိဳးစား မြမ္းမံထိန္းသိမ္းလာတဲ့ .. ျပီးေတာ့ တသက္လံုး ျမန္မာစာ နဲ႔ပဲ အသက္ေမြး၀မ္းေက်ာင္းခဲ့.. ထမင္းစား ခဲ့တဲ့ ျမန္မာစာသမားတစ္ေယာက္ အေနနဲ႔ပဲ ေျပာမွာ ျဖစ္ပါတယ္။
 
တကယ္ေတာ့ ျမန္မာစာ သတ္ပံုမွာ က်မကိုယ္တိုင္ လက္မခံခ်င္တဲ့ စာလံုးေပါင္းေတြလည္း ရွိတာပါပဲ။ ဥပမာ.. ကၽြန္မ ၊ ကၽြန္ေတာ္ ဆိုတာကို က်မ လံုး၀ လက္မခံခ်င္တာမို႔ က်မ .. က်ေနာ္.. လို႔ အဓိပၸါယ္ တျခား အထူး မရွိတဲ့ .. နာမ္စားမ်ိဳးအေနနဲ႔ပဲ သံုးခ်င္ပါတယ္..။ 

 ျပီးေတာ့ အရပ္မ်က္ႏွာတို႔ Side တို႔ကို ဘက္ လို႔ ေရးျပီး 2 sides ဘက္ ႏွစ္ ဘက္ က်ေတာ့ ႏွစ္ဖက္ လို႔ေရးရမယ္.. ကိန္းဂဏန္းရဲ႕ ေနာက္မွာ ရွိလို႔ဆိုတာမ်ိဳး သတ္မွတ္တာကို မၾကိဳက္ပါဘူး။ အဆိုးဆံုးက တခု တေကာင္ ကို တစ္လို႔ ျပင္တာမ်ိဳး.. မလိုအပ္ဘူးလို႔ထင္ပါတယ္။ (ဦးေန၀င္းျပင္လို႔ မၾကိဳက္ဘူး ဆိုတာမ်ိဳး မဟုတ္ပါဘူး။ အဓိပၸါယ္ မရွိလို႔ပါ)။

 ဂဏန္းအေရအတြက္ကို ေျပာခ်င္လို႔ ပန္းတစ္ပြင့္.. ေရတစ္ခြက္.. အုပ္စု တစ္စု ဆိုတာမ်ိဳးကို က်မ လက္ခံႏိုင္ပါေသးတယ္။ တစ္မနက္တို႔ တစ္ညေနတို႔က်ေတာ့ မလိုအပ္ဘဲ သံုးတယ္လို႔ ထင္ပါတယ္။ အဆိုးဆံုးက တစ္ဖက္သတ္.. တစ္သေ၀မတိမ္း.. တစ္စံုတစ္ရာ.. တစ္ရွိန္ထိုး.. ဆိုတဲ့စကားလံုးမ်ိဳးေတြဆို က်မ အေတာ္ကို စိတ္ပ်က္တာပါ။ က်မစဥ္းစားတာက တဘက္တည္း က ခံစားတာမို႔ တဘက္သတ္ သာ ျဖစ္သင့္တယ္.. ျပီးေတာ့ ႏွစ္သေ၀မတိမ္း သံုးသေ၀မတိမ္းမွ မရွိဘဲ.. ဘာလုိ႔ တစ္ရတာလဲ.. ဆိုျပီး..။ ေတာ္ေတာ္ကို စိတ္ပ်က္တာပါ။

ျပီးေတာ့ ‘သူမ’ .. အသံုးကိစၥ… ။ က်မ အင္မတန္ခ်စ္ၾကည္ညိဳတဲ့ ဆရာေအး (ေမာင္ခင္မင္-ဓႏုျဖဴ) နဲ႔ေတာင္ ေျပာဖူးပါတယ္။ ၀တၳဳမွာျဖစ္ျဖစ္ .. ဘယ္မွာျဖစ္ျဖစ္ အမ်ိဳးသား အမ်ိဳးသမီး ဇာတ္ေဆာင္ ႏွစ္ေယာက္ကို အလြယ္တကူ ခြဲသိေအာင္.. 3rd Person ေနရာက ေရးရင္ေတာ့ သူမ လို႔ သံုးတာ က်မက ၾကိဳက္တယ္လို႔။ (ဆရာေအးကေတာ့ ‘သူမ’ အသံုးကို သိပ္ သေဘာမေတြ႔ပါဘူး)
ဥပမာ.. ႏွင္းေတြၾကားမွာ သူ လမ္းေလွ်ာက္လာေနတာကို သူမ လွမ္းျမင္သည္.. ဆိုတာမ်ိဳးက အဆင္ေျပ တယ္.. ပိုရွင္းလင္းတယ္လို႔ ျမင္ပါတယ္..။ ဒီေနရာမွာ ဇာတ္ေဆာင္နာမည္ ထည့္သံုးရင္ ရတယ္ဆိုေပမဲ့ တခါတေလမွာ နာမ္စားအသံုးက ပိုလိုက္ဖက္တာမ်ိဳး ရွိပါတယ္။ ဒါေပမဲ့ က်မလည္း ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ အေၾကာင္းေျပာေနတဲ့ သတင္းထဲ ေနာက္ထပ္ ရည္ညႊန္းစရာ တစ္ေယာက္မွ မပါတဲ့ ေနရာမွာ သူမ.. လို႔ ျပန္ျပန္ညႊန္းတာမ်ိဳးကို မၾကိဳက္ပါဘူး။ ခုေနာက္ပိုင္း သတင္းအမ်ားစုမွာ အဲလို ေရးၾကပါတယ္။ 

ဒါေပမဲ့ စာေပ စကားသံုးရဲ႕ ေရြ႔လ်ားေျပာင္းလဲမႈ ၊ ဆန္းသစ္ေနမႈ သဘာ၀အရ က်မက လက္ခံႏိုင္ပါတယ္။ က်မတို႔ တသက္လံုး အဓိပၸါယ္ ခပ္ရိုးရိုးနဲ႔ တင္စားေျပာလာတဲ့ သမင္လည္ျပန္ ကို ျခေသၤ့လည္ျပန္လို႔ အဓိပၸါယ္ ပို ေလးေလးနက္နက္ နဲ႔ ဆရာခမ္းလိတ္က ေရးလိုက္ေတာ့ က်မတို႔ လိႈက္လိႈက္လွဲလွဲ လက္ခံခဲ့ၾကတာပဲ။ ဒါက စကားအသံုးအႏႈန္းကိစၥပါ။ စာလံုးေပါင္း ကိစၥ .. သဒၵါအထားအသို ကိစၥ မဟုတ္ေသးပါဘူး။

မ်ားေသာအားျဖင့္ ျမန္မာစကားလံုးေတြရဲ႕ စာလံုးေပါင္းက အဓိပၸါယ္ေတြနဲ႔ ဆက္စပ္ေနပါတယ္။ ဥပမာ - ရည္းစား ဆိုတဲ့ စကားလံုးဆိုရင္ ရည္-ရည္း (ရည္ညႊန္းျခင္း၊ ရည္ရြယ္ျခင္း)၊ စား (အထူးတလည္)။ ဒါေၾကာင့္ အထူးတလည္ ရည္ရြယ္ထားသူကို ရည္းစားလို႔ ေခၚတာမ်ိဳးပါ။ တကယ္လို႔ တလံုးခ်င္း အဓိပၸါယ္ အထူး မရွိရင္ေတာ့လည္း စာလံုးေပါင္းအမွားက ရုပ္မဆိုးရင္ ေျပာမေနခ်င္ေတာ့ပါဘူး။ ဥပမာ- ျခြင္းခ်က္ ကို ခၽြင္းခ်က္လို႔ေပါင္းတာကို အဓိပၸါယ္ လြဲႏိုင္စရာ သိပ္မရွိတာေၾကာင့္ ေျပာမေနခ်င္ေတာ့ပါဘူး။ ဒါေပမဲ့ ၾကိဳးစား (အထူးၾကိဳးပမ္းျခင္း) ဆိုတဲ့ အဓိပၸါယ္ကို က်ိဳးစား(အထူးက်ိဳးပဲ့ျခင္း) နဲ႔ မွားႏိုင္ရင္ေတာ့ ဂရုစိုက္ ေစခ်င္တာပါပဲ။ (ခက္တာကို က်ိဳးတာပဲ့တာကို ဘယ္လိုေပါင္းမွန္းေတာင္ မသိၾကေတာ့လည္း.. အားလံုးေကာင္းပါသည္ ခင္ဗ်ား .. လို႔သာ ေအာ္ခ်င္ပါေတာ့တယ္)။

ေန႔ရဲ့ အလယ္ေခါင္မို႔ ေန႔လယ္ ေခၚပါတယ္။ ေန႔လည္ .. ဆိုရင္ေတာ့ ေန႔မွာ အလည္အပတ္သြားတာလား လို႔ အဓိပၸါယ္ျဖစ္မွာလို႔ ေသခ်ာ ရွင္းျပလည္း မွားသူေတြကေတာ့ ခပ္တည္တည္ပါပဲ။ စကားအဆက္အစပ္နဲ႔ လူတိုင္းသိတယ္လို႔ ျပန္ေျပာပါေသးတယ္။ 

ေနာက္တစ္ခု.. ပညာတတ္ ကို ပညာတက္ .. လို႔ ေရးၾကတာ။ ပညာကို တတ္ေျမာက္လုိ႔ ပညာတတ္ေလ.. တက္ ဆိုတာက အေပၚကို တက္တာ.. ။ မွားစရာ မရွိဘူးလို႔ ရွင္းျပတာကိုေတာင္ နားမလည္ဘူးဆိုတဲ့ သတင္းေထာက္မ်ိဳးနဲ႔လည္း ၾကံဳဖူးပါတယ္။

လဲ နဲ႔ လည္း ကိစၥလည္း အဲလိုပါပဲ။ လဲ .. ကို ေမးခြန္း နဲ႔ ေခ်ာ္လဲ တာမွာပဲ သံုးတယ္။ လည္း.. က်ေတာ့ သူလည္းပဲ ငါလည္းပဲ.. လို႔ အတူူတူျဖစ္တဲ့ သေဘာေတြမွာ သံုးတယ္လို႔ ရွင္းျပလည္း မသိၾကဆဲပါ။ (က်မေက်ာင္းသား အေမရိကန္ေတြေတာင္ မမွားေတာ့ပါဘူး) 

ျပႆနာက ကိုယ့္စာရဲ႕ အဓိပၸါယ္ကိုေတာင္ ျပန္မစစ္တာပါ။ အပစ္အခတ္ရပ္စဲ ကို အျပစ္အခတ္ရပ္ဆဲ လို႔ ေရးတဲ့ နာမည္ၾကီး သတင္းဌာနေတြ အပံု..။ သတင္းတစ္ပုဒ္ထဲမွာကိုပဲ ပထမအပိုဒ္မွာ အျပစ္အခတ္၊ ဒုတိယပိုဒ္မွာ အပစ္အခတ္ လို႔ မေသမခ်ာ ေရးတာက်ေတာ့ ဆိုးလွပါတယ္။ က်မ ေက်ာင္းသားေတြကေတာ့ စာဖတ္ရင္ အဲဒါမ်ိဳးေတြ႔ရင္ အမွားေတာင္ Consistent မျဖစ္ဘူးလို႔ ရယ္ပါတယ္။ 

ေက်ာင္းသားေတြကို ႏိုင္ငံတကာသတင္း၊ ျမန္မာသတင္းေတြ Authentic News သင္ရတာမို႔ ေက်ာင္းသား ေတြကေတာင္ ဘယ္သတင္းဌာနက အခ်က္အလက္မွား အမ်ားဆံုး၊ ဘယ္သတင္းဌာနက စာလံုးေပါင္းအမွား အမ်ားဆံုး၊ ဘယ္သတင္းဌာနက သတင္းဘာသာျပန္ အေကာင္းဆံုး၊ ဘယ္သတင္းဌာနက စာလံုးေပါင္း အမွန္ဆံုး ဆိုတာ သိေနၾကပါျပီ။ 

ေတာ္ေတာ္ ဆိုးတဲ့ အမွားေတြ႔ရင္ေတာ့ သူတို႔က ေခါင္းရမ္းျပီး သတင္းေထာက္ေတြ စာမဖတ္ဘူးလား.. အယ္ဒီတာေတြ မစစ္ဘူးလား လို႔ က်မကို ေမးတတ္ပါတယ္။ ခက္တာက အေမရိကန္သံတမန္ ဆိုသူေတြက Harvard တို႔ Princeton  တို႔ ကေန အနိမ့္ဆံုး Master ေလာက္ ဘြဲ႔ရထားျပီး အနည္းဆံုး ဘာသာစကား ၃မ်ိဳး တတ္ျပီးသား လူေတြမို႔ သူတို႔က ပညာရပ္တစ္ခုကို စနစ္တက် ေလ့လာၾကတာပါ။ က်မမွာ သူတို႔ ေမးခြန္းေတြေရွ႕ ေခၽြးျပန္ရတဲ့ အၾကိမ္ေတြလည္း မနည္းမေနာပါ။

ဒီေတာ့ ခုေနာက္ပိုင္း သူတို႔ကို သင္ဖို႔ သတင္းေတြ ေရြးတဲ့အခါ အမွားအနည္းဆံုး သတင္းကို ေရႊရွာသလို ရွာရပါေတာ့တယ္။ ဒါမွ က်မလည္း ေခၽြးအျပန္ သက္သာ.. ကိုယ့္သတင္းေထာက္ေတြလည္း သိကၡာ သိပ္မက် ဘူးေပါ့။ က်မကေတာ့ ကိုယ့္သက္ေမြး၀မ္းေက်ာင္းနဲ႔ ပတ္သက္ရင္ ဂုဏ္သိကၡာကို တန္ဖိုးထားတာ တစ္ခုတည္း ေၾကာင့္သာ ၾကိဳးစားတာပါ။ ငါ ဘယ္လို လုပ္လုပ္ ပိုက္ဆံရျပီးသားပဲလို႔ ခံယူသူေတြ အတြက္ေတာ့ ေျပာစရာစကားမရွိေတာ့ပါဘူး။

ဘာျဖစ္လို႔လဲဆိုေတာ့ က်မကိုယ္တိုင္ အေဖ က ဟိုတယ္နဲ႔ ခရီးသြားလာေရး၀န္ၾကီးဌာနက ညႊန္ၾကားေရးမႉး .. အဂၤလိပ္စာ ေကာင္းသူ၊ အေမက အဂၤလိပ္စာဆရာမ .. ကိုယ္တိုင္လည္း အဂၤလိပ္စာ သိပ္မညံ့သူလို႔ ထင္ခဲ့တာေတာင္၊ က်မ ျပည္ပကို စထြက္စ ၂၀၀၅ ခုႏွစ္ ထိုင္းႏိုင္ငံကိုေရာက္ခ်ိန္မွာ ကိုယ့္ကိုယ္ကို မိတ္ဆက္ရင္ My name is May Nyane လို႔ ေျပာရမွာလား.. I am May Nyane လို႔ ေျပာရမွာလား မေသခ်ာလို႔ အဲေလာက္ကိုေတာင္ သူငယ္ခ်င္းေတြက ေျပာေပးခဲ့ရတာပါ။ 

ျမန္မာစာဆရာမ ဘ၀ အဂၤလိပ္စာကို တစ္လံုးမွ မၾကည့္ခဲ့တဲ့အက်ိဳးဆက္ေၾကာင့္.. သတင္းေထာက္ ညီလာခံ တစ္ခုမွာ ကိုယ္ေျပာတဲ့ အလွည့္.. ေမးခြန္းအေမးခံရခ်ိန္မွာ ေမးသူက Comedian ေတြရဲ႕ ႏိုင္ငံေရး တာ၀န္ ေက်မႈ အေၾကာင္း ေမးတာမွာ Comedian ဆိုတာ ဘာမွန္းေတာင္ မသိခဲ့တဲ့ ျမန္မာစာကထိက စာေရးဆရာမ အျဖစ္ က်မ သိမ္ငယ္ခဲ့ဖူးပါတယ္။ ဒါနဲ႔ပဲ က်မ ကေလးေတြ ေလ့လာသလို အဂၤလိပ္စာကို အစက ျပန္စ ေလ့လာ ခဲ့တာ… ခုခ်ိန္ထိပါပဲ။ ဒါေၾကာင့္ပဲ ခု သံတမန္ေတြအတြက္ ျမန္မာစာဆရာမအလုပ္ကို ေခ်ာေခ်ာ ေမြ႔ေမြ႔ လုပ္ႏိုင္ခဲ့တာ ခုဆို ၃ႏွစ္ေက်ာ္ပါျပီ။ က်မ ေျပာခ်င္တာက ေလ့လာရင္ ရတယ္ဆိုတဲ့ သတင္းစကားပါ…။

(ေနာက္အပိုင္းေတြမွာ မီဒီယာထဲက သတ္ပံုအမွား၊ သဒၵါအမွားေတြ ေန႔တိုင္းေရးသြားမွာျဖစ္ပါတယ္)
 ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ရွင္။